11月13日至14日,湖南师范大学教授、博士生导师曹波应邀到外国语学院指导工作。
13日下午,曹波为学院全体教师作了题为“诺奖作家萨缪尔•贝克特的汉译”的学术报告。报告由外国语学院院长刘萍主持。曹波简要介绍了贝克特的生平和作品,详细论述了国内贝克特作品汉译的五个阶段、每一阶段的译介特点和代表性成果、翻译中的问题等,并特别阐释了贝克特作品中蕴含的中国文化元素及其翻译。
14日下午,曹波为外国语学院学生作了题为“感染型公示语的分类与翻译”的报告,报告由外国语学院副院长邓兆红主持。曹波指出,国内对感染型公示语的类型学考察存在缺陷,提出了自己的分类,强调其翻译应遵循通俗、准确和简约三项原则,以交际翻译为基本策略,同时传递源文本的感染功能。
曹波在两场报告中结合自己的研究和翻译实践,分享心得、经验以及取得的国际影响。报告深入浅出,案例丰富生动,与会师生认真聆听,并进行了热烈讨论。曹波还针对外国语学院学科建设进行了专门指导,对学院翻译硕士点的农林特色给予高度肯定,同时提醒在师资队伍中要加入农林学科的专任教师,并提前储备翻译技术和口译相关课程师资。(特约通讯员:吴远青 摄影:吴远青 邓兆红 审核:刘萍 编辑:李锦)